Kuvaus
Description
Do you manage a WordPress website? Whether you’re a beginner or an expert, with or without technical knowledge, Tricot gives you full control over your translations. By intelligently combining AI and human expertise, Tricot makes multilingual management accessible to all WordPress website managers.
The new way to translate your WordPress site
Tricot revolutionizes the way WordPress site owners manage their translations by combining the power of a cutting-edge artificial intelligence engine with an intuitive interface. Our technical architecture is based on a distributed system where a lightweight extension installed on your WordPress site communicates securely with our central application via a dedicated programming interface. This application processes your translation requests using artificial intelligence technologies recognized worldwide for their accuracy and reliability.
Your translations, your property
One of the fundamental features of our approach is that the translations generated are stored directly in your WordPress database. This architecture ensures that your translations remain accessible and under your control at all times. You benefit from the power of our translation infrastructure while retaining complete autonomy over your multilingual content.
A full range of features
Machine translation using artificial intelligence, multilingual content management, a validation table for reviewing and adjusting translations, automatic detection of content requiring translation, and advanced import and export tools. Everything is accessible via a centralized interface that allows you to efficiently manage all aspects of your multilingual strategy.
Why Tricot
1. Installation in just a few clicks
Forget complex configurations. Activate the Tricot extension, launch AI translation… and your WordPress site is translated!
2. Always up to date, in all languages
Tricot detects new content and automatically generates a machine translation. A multilingual site that is always up to date is possible.
3. The power of AI and human expertise
Tricot is designed to enhance human intervention. Easily validate and modify machine translations in your validation table.
4. Your translations, your property
The translated texts belong to you, even without a subscription (but you won’t want to do without us!)
For more information
visit tricotwp.com
Kuvankaappaukset
UKK
-
Can I edit AI-generated translations?
-
Absolutely! Our validation table allows you to validate and edit each AI-generated translation. You can do this directly in your WordPress site interface, or export to CSV, have it reviewed by a professional, and then re-import it (with a PREMIUM subscription). Tricot always informs you of the percentage of your content validated by a human!
-
How long does it take to translate an entire site?
-
The initial translation usually takes between 2 and 15 minutes, depending on the size of your WordPress site. Our extension automatically detects all your content and translates it with AI. Then, you can validate the important texts at your own pace.
-
How do I calculate the number of credits needed to translate my WordPress site?
-
Credits are needed to activate automatic AI translation. With us, there are no complicated calculations. 1 credit = 1 word translated into 1 language.
The average website contains between 10,000 and 20,000 words. That’s exactly how many credits you’ll need to translate with Tricot! Does your website have more like 50,000 words? Plan on 50,000 credits!
Then, count on about 20% new content per year. -
Is machine translation really reliable for a professional website?
-
Translations generated by artificial intelligence are high quality and can be suitable for 90% of your content. That said, we recommend always having a human review, especially for critical texts (legal, marketing). Fortunately, our interface is brilliantly designed to simplify the review process!
-
I’m not comfortable checking translations. Do you offer a professional review service?
-
Yes! We rely on the services of language experts to review your translations!
Simply submit a language review request directly in the Tricot interface and a professional will validate your content. Changes will be made directly in your Tricot validation table!
No action is required on your part: we take care of everything. The service is billed on demand, according to your plan and the volume. -
Is Tricot compatible with my theme and plugins?
-
The Tricot extension works with the vast majority of the most popular WordPress themes and plugins. We support popular builders, form plugins, and even dynamic content.
-
Does Tricot work with WooCommerce?
-
We are working on creating a complete integration that handles not only basic translations (products, descriptions, categories) but also e-commerce subtleties such as dynamic pages, attributes, and automated emails.
In the meantime, Tricot already translates your store’s standard pages (home, product, about, policy). For a complete multilingual e-commerce solution, we recommend waiting for our upcoming WooCommerce update. -
What happens if I cancel my subscription?
-
Your translations remain active on your site. You keep everything that has been translated. You simply lose access to paid features such as AI translation, automatic content detection, import/export, etc. That’s the advantage of our local architecture.
Arvostelut
Avustajat & Kehittäjät
“Tricot” perustuu avoimeen lähdekoodiin. Seuraavat henkilöt ovat osallistuneet tämän lisäosan kehittämiseen.
Avustajat“Tricot” has been translated into 1 locale. Kiitoksia kääntäjille heidän työstään.
Käännä “Tricot” omalle kielellesi.
Oletko kiinnostunut kehitystyöstä?
Browse the code, check out the SVN repository, or subscribe to the development log by RSS.
Muutosloki
=3.4.1 – 2026-02-13 =
* ADD – WooCommerce translate url redirection to language on add to cart
* ADD – Domain switcher – auto-detection of new domain to swap license and authorize a second domain for development
* MOD – Optimised date format
* FIX – Translate if debug is active but non debug display
3.4.0 – 2026-01-22
- ADD – Support Woocommerce
- ADD – Warning if PHP DOM is not active
- ADD – Meta type in validation filter
- ADD – Send context for better translation to DeepL
- ADD – Translate Placeholder for textarea
- FIX – Media order show from recent to oldest
3.3.7 – 2026-01-20
- FIX – Support url translation under subdirectory
3.3.6 – 2026-01-13
- ADD – Translation capture – Advance mode VS Legacy mode
3.3.5 – 2025-12-16
- FIX – error with image on save translation
3.3.4 – 2025-12-12
- FIX – Compatibility issue with Gravity Form Ajax (iframe src=about:)
3.3.3 – 2025-12-10
- Message change for Popup on new language for indexation
- French Canada translation updated
3.3.2 – 2025-12-03
- ADD – Support WordPress 6.9
- ADD – Popup on new language for indexation
- ADD – Button at the end of wizard
- ADD – Color base on low credits
- MOD – Remove Custom CSS
- MOD – Remplace ob_start by worpdress inner function pour html buffer
- FIX – Translation of Portuguese (Brazilian)
3.3.1 – 2025-11-27
- FIX – Saving public language
- ADD – Allow translation of placeholder
- ADD – Allow translation of video and iframe
- ADD – Frondend Translator(Beta)
3.2.6 – 2025-10-29
- FIX – Wizard wasn’t sending correctly language to server
- FIX – Error on some languages configuration
3.2.4 – 2025-10-28
- ADD – Configuration wizard
- ADD – Manually add a custom link for translation
- MOD – Enhanced visual for restricted option on free plan
- MOD – Review visual of the manage language page
- MOD – Change logic for automatic detection for autotranslation
- MOD – Automatic detection run by CRON
- MOD – Separate the Language Selector page from the language management page.
- FIX – API Call when deleting translation
- FIX – Free plan if invalid license
- FIX – Automatic translation of the permalink
- SECURITY – Review SQL to remove implode Where
3.1.2 – 2025-09-19
- Version for publication.
3.0.1 – 2025-05-27
- Plugin created.


